荀爽与袁阆相见,袁阆问颍川有哪些知名人士,荀爽先提到自己的几个哥哥。袁阆笑着说:“知名之士,难道仅仅是跟您有亲属关系的几位才算吗?”荀爽说:“您这样指责我,依据的是什么经典上的道理呢?”袁阆说:“刚才问的是一国之内的杰出人士,而您所举出的是几位令兄,所以我提出责问了!”荀爽说:“从前祁奚荐举人才,家族之中,他不避开自己的儿子;家族之外,他不丢弃自己的仇人。大家认为他是极其公正的。周公旦作《文王》之诗,不是论述唐尧、虞舜的圣明贤德,而是颂扬周文王、周武王。这是符合敬爱自己的亲人的道理的。《春秋》的宗旨,是对内尊崇周王室,对外疏远诸侯国。再说,如果不爱自己的亲人而去爱别的人,不是正如《孝经》所说的违背道义的行为吗?”
8.祢衡被魏武谪为鼓吏,正月半试鼓,衡扬枹为《渔阳掺挝》,渊渊有金石声,四坐为之改容。孔融曰:“祢衡罪同胥靡,不能发明王之梦。”魏武惭而赦之。
祢(mí糜)衡(173—198):字正平,东汉末平原般(今山东临邑东北)人。少有才辩,长于笔札。性刚傲物。与孔融交好,融荐之与曹操。他自称有病不去,还有所议论。曹操怒而召为鼓吏。鼓吏击鼓,例当换特制衣帽,操欲以此当众辱衡。衡在操前裸身而立,徐徐换衣击鼓,复大骂曹操。操反为所辱,怒而送衡至荆州刺史刘表处,表又送衡于江夏太守黄祖,终被杀。 魏武:曹操死后被追谥为魏武帝。
枹(fú孚):鼓槌。 《渔阳掺挝》(càn zhuā灿抓):古鼓曲名。
渊渊:形容鼓声。
孔融:见本篇3注。孔融长于祢衡二十岁,敬衡才秀,结为不拘形迹的忘年交。 胥靡:服刑的犯人。这里指傅说(yuè悦)。刘注引《帝王世纪》,说殷高宗武丁梦见天赐贤人,就描绘其形象,使人寻访,结果在傅岩地方找到了正在服劳役的刑徒说,用为大臣,是谓傅说。
发:引发;引起。 明王:贤明的君王。这里表面上指殷高宗武丁,实影射曹操。 按:曹操进爵为魏王在建安二十一年(216),此处并非实指其王爵。
祢衡被曹操贬为鼓吏,受命于正月十五试鼓。到时祢衡举起鼓槌,击奏了鼓曲《渔阳掺挝》,深沉而凝重的鼓声,如同金石撞击,在座的人都感动得改变了面色。孔融说:“祢衡的罪过跟从前殷高宗时的刑徒傅说差不多,不过,他不能引起贤明君王的求贤之梦。”曹操感到羞愧而赦免了祢衡。