房琯对杜甫有知遇之恩,在政治上也是志同道合。房琯遭贬,而后病逝,杜甫在政治上的希望也破碎了,此诗除悼念故人外,也寄寓了诗人政治上的失意。
细草微风岸,危樯者独夜舟。
星垂平野阔也,月涌大江流3。
名岂文章著,官应老病休。
飘飘4何所似,天地一沙鸥。
所危樯:高耸的桅杆。也 “星垂”句:平野辽阔,远处的星星似乎已低垂到地面。3 “月涌”句:因长江波涛汹涌,月亮好像是从江中涌出来。4 飘飘:飘浮不定的样子。
微风轻轻地吹拂着江畔的细草,夜色已深,桅杆高耸的孤舟停泊岸边。原野辽阔,天边的星星如垂地面;江水汹涌,江中月影也随之起伏。我的名气,难道是因为文章而著称?年老体弱,想必我为官之念也该休矣。唉!我这漂泊江湖之人像什么呢?就像飞翔于天地之间,无家可归、孤苦伶仃的沙鸥。
代宗永泰元年(公元765年)正月,诗人辞去节度参谋一职,返居草堂。四月,严武去世,杜甫在成都失去依靠,于是离蜀东下。此诗便作于舟经渝州(今重庆市)、忠州(今忠县)途中。全诗流露了诗人奔波不遇之情。
诗人出身名门,少有壮志,满腹经纶,才高八斗。然而,身逢乱世,颠沛流离,一生不济,连生计都难以维持。故友去世,自己无以依靠,只得出蜀东下,前途何其渺茫。自己的命运何异于那孤苦无依的沙鸥。
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤者日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马也关山北,凭轩涕泗3流。